模板:辨学部定词
《辨学名词中英对照表》(凡二百十词)
[编辑源代码]例言:
一、表中名词取诸穆勒System of logic、耶芳Element lesson in logic二书,而以耶氏书为多。
一、外国名词专列英文,其英文所有而今日仍通用拉丁语者,英拉并列;英无而拉有者,专列拉丁。
一、中文译语,主用严译《穆勒名学》,但严书仅成半部,故除自行撰定外,参用日译。
【辨学】logic、〔旧译辨学,新译名学。考此字语源与此学实际,似译名学尤合,但奏定学堂章程沿用旧译,相仍已久,今从之。〕
【学】science、〔亦译科学。〕
【术】art、
【概念】concept、
【名】name、
【端】term、〔此字之义与名同,以在一句中之两端Terminus故谓之端。原音亦与端字不期而合。〕(亦音译兼意译也。)
【词主】subject、〔亦译主语。〕
【所谓】predicate、〔亦译宾语。〕
【缀系】copula、〔或译系语。〕
【带用语】syncategorematic term、
【独用语】categorematic term、
【杂名】mixed term、
【公名】general term、
【专名】individual or singular term、
【总名】collective term、
【察名】concrete term、〔案Concrete者有形或具体之意,故译察。察,著也。〕
【𢆯名】Abstract term、〔案Abstract义为抽为悬,又Abstract terms较察名更为𢆯远,故译𢆯。〕、(𢆯,即玄字。)
【正名】positive term、
【负名】negative term、
【缺憾之名】privative term、
【对待之名】relative term、
【独立之名】absolute term、
【有涵之名】connotatic term、
【不涵之名】non-connotatic term、
【定称之名】denominative term、
【一义之名】univocal term、
【歧义之名】equivocal term、
【引喻之名】analogical or metaphorical term、
【伦】relation、
【伦基】fundamentum relationis、
【十畴】categories or predicament、〔严译十伦,然十伦中之子目Relatio亦译作伦,殊嫌纲目相混,故改译畴。畴有区别之意。〕
【质】substantia、
【量】quantitas、
【德】qualitas、
【伦】relatio、
【感】actio、
【应】passio、
【位】ubi、
【时】quando、
【形】situs、
【习】habitus、
【外举】extention、
【内函】intention、
【指示】denotation、
【兼示】connotation、
【通概】generalization、
【𢼸析】specialization、
【别义】desynonymization、
【殊化】differentiation、
【明了之知识】clear knowledge、
【暧昧之知识】obscure knowledge、
【皙画之知识】distinct knowledge、
【樊乱之知识】confused knowledge、
【完足之知识】adequate knowledge、
【不完足之知识】inadequate knowledge、
【接知之知识】inturtive knowledge、、
【苻号之知识】symbolical knowledge、、
【辞】proposition、
【正式辞】positive proposition、
【负式辞】negative proposition、
【全举辞】universal proposition、
【偏举辞】particular proposition、
【浑举辞】indefinite proposition、
【独举辞】singular proposition、
【专指辞】exclutive proposition、
【例外辞】exceptive proposition、
【明示辞】explicative proposition、
【扩张辞】ampliative proposition、
【分析辞】analytic proposition、
【综合辞】synthetic proposition、
【形状辞】modal proposition、
【繁孕辞】complex proposition、
【简称辞】simple proposition、
【无待辞】categorical proposition、
【有待辞】hypothetical proposition、
【取一辞】disjunctive proposition、
【申义辞】proposition merely verbal、
【真辞】real proposition、
【尽物】to be distributed、
【反对】contraries、
【互灭】contradiction、
【次反对】subcontraries、
【从属】subalterns、
【辞之转换】conversion of proposition、
【已转之辞】converse、
【被转之辞】convertend、
【限转】conversion by limitation or per accidens、
【负转】conversion by negation、
【对转】conversion by contraposition、
【单转】simple conversion、
【径推】immediate inference、
【由反语之径推】immediate nference by privative conception、
【由加语之径推】immediate nference by added determination、
【由复语之径推】immediate nference by complex conception、
【五旌】predicables、
【类】genus、
【别、种】species、
【差、较】difference、
【撰】property、〔亦译副性,严译撰德。撰,具也。物所具也。〕
【寓】accident、〔一译偶性,严译寓。寓,偶也。〕
【最高之类】summum genus、
【最低之别】lowest species or infima species、
【最近之别】proximate species、
【辨学区分】logical division、
【分基】fundamentum division、
【错综之区分】cross division、
【充类区分】exhaustive division、
【形下区分】physical division、
【形上区分】metaphysical division、
【两剖术】dichotomy、
【界说】definition、
【思想律】laws of thought、
【元同律】law of identity、
【互灭律】law of contradiction、
【不容中立律】law of excluded middle、
【足理律】law of sufficient reason、
【连珠】syllogism、
【条令】canon、
【论素】axiom、〔旧译公理。〕
【前提】premises、〔Premises有大小二种,Major premise严译例,Minor premise严言案,而Premises则译原辞,以与委对。今依东译作前提,合言则云前提,分言则一例一案。〕
【例】major premise、
【案】minor premise、
【判】conclusion、
【大端】major term、〔或云大名。〕
【中端】middle term、〔或云中名。〕
【小端】minor term、
【全曲公论】dictum de omni et nullo、
【语式】figure of speech、
【欧拉氏语式】eulers figure、
【还元法】reduction、
【不整连珠】irregular syllogism、
【繁连珠】compound syllogism、
【单提连珠】enthymene、
【援证连珠】epicheirema、
【论辨】argument、
【前见】antecedent、
【后从】consequent、
【有待连珠】hypothetical syllogism、
【建设有待连珠】constructive hypothetical syllogism、
【破坏有待连珠】destructive hypothetical syllogism、
【析取连珠】disjunctive syllogism、
【双引辞式】dilemma、
【双引辞角】horns of dilemma、
【建设双双辞】constructive dilemma、
【破坏双引辞】distructive dilemma、
【眢辞】fallacy、
【辨学眢辞】logical fallacy、逻辑谬误、
【实质眢辞】material fallacy、实质谬误、
【半辨学眢辞】semilogical fallacy、半逻辑谬误、
【纯辨学眢辞】pure logical fallacy、纯逻辑谬误、
【四端眢辞】fallacy of four terms or quaternio terminorum、四词谬误、
【中端不尽物眢辞】fallacy of undestributed middle、中词不周延谬误、
【大端不合法眢辞】fallacy of illieit process of the major term、大项不当周延、大项扩张、大词不当周延谬误、
【小端不合法眢辞】fallacy of illieit process of the minor term、小项不当周延、小项扩张、小词不当周延谬误、
【例案皆负眢辞】fallacy of negative premises、否定前提谬误、
【中端歧惑眢辞】fallacy of ambiguous middle、中词歧义谬误、
【名词歧惑之眢辞】fallacy of equivocation、歧义谬误、
【辞意歧惑之眢辞】fallacy of amphibology、文义暧昧谬误、双关谬误、
【关于综合之眢辞】fallacy of composition、合成谬误、构成谬误、
【关于区分之眢辞】fallacy of division、分割谬误、分解谬误、
【关于读法之眢辞】fallacy of accent or fallacia prosodia、重音谬误、
【关于辞式之眢辞】fallacy of figure of speech、修辞格谬误、
【关于寓德之眢辞】fallacy of accident or a dicto simplictor ad dictum secumdum quid、偶然谬误、
【寓德之转对眢辞】converse fallacy of accident or fallacia a dicto secumdum quid ad dictum simpliciter、逆偶然谬误、轻率概括、
【不相应判语】irrelevant conclusion、不相干的结论、
【丐问眢辞】petitio principii、窃取论点、乞求论点、丐题、乞题、
【转推虚妄眢辞】fallacy of consequent or non sequitur、不当结论、推不出、
【理由虚妄眢辞】fallacy of false cause or non causa pro causa、假因果、轻断因果、虚假原因、
【杂问眢辞】fallacy of many question or fallacia plurium interrogationum、复合问题谬误、复杂问语、
【驳证貤遁眢辞】ignoratio flenchi、红鲱鱼、文不对题、歪曲论题、不相干结论、不得要领、
【对待个人之论证】argumentum ad hominea、人身攻击、
【对待庸众之论证】argumentum ad populum、诉诸情感、
【循环证明】circulus in plobando、循环论证、
【方法】method、
【发明法】method of discovery、
【施教法】method of instruction、
【分析法】method of analysis、
【综合法】method of synthesis、
【内籀】induction、
【外籀】deduction、
【先事】a priori、
【后事】a posteriori、
【完全内籀】perfect induction、
【内籀连珠】inductive syllogism、
【不完全内籀】imperfect induction、
【形学之内籀】geometrical induction、
【数学之内籀】mathematical induction、
【演证】demonstrative induction、
【比例推】analogy、
【经验】experience、
【察观】observation、
【实验】experiment、
【自然律】laws of nature、
【自然纯一律】principle of uniformity of nature、
【因果律】law of causation、
【符合法】method of agreement、
【差别法】method of difference、
【符合兼差别法】joint method of agreement and difference、
【消息法】method of concomitant variation、
【归余法】method of rusidues、
【实验法】empirical method、
【外籀法】deductive method、〔此系内籀之一法,故别译。〕
【合并法】combined method、
【完全法】complete method、
【说明】explanation、
【趋向】tendency、
【理说】theory、
【事实】fact、
【叙写学语】descriptive terminology、
【术学名词】nomenclature、