本页使用了标题或全文手工转换

模板:Lang

来自维基学院
跳到导航 跳到搜索

{{{2}}}

文档图示 模板文档[查看] [编辑] [历史] [清除缓存]

Template:COinS safe


本模板用来标明特定语言文字(参见语言代码)。正确使用时不对条目产生可见的改变。

{{lang|语言标签|内文}}

使用ISO 639语言代码表。例如(该处使用fr代表法语):

* 她說「{{lang|fr|''Je suis française.''}}」

在你的浏览器中显示为:

  • 她说“Je suis française.

本模板的其他版本亦可印出语言名称,一般用在第一次引用该语言的时候。例如,“{{lang-es|Español}}”和“{{lang-ru|русский язык}}”会显示“Template:Lang-es”、“Template:Lang-ru”。

语言子标签(如zh-Hans或en-CA中的加粗部分)也可以用来表示书写体系(Hans)或语言的地区变体(CA)。W3C指出:“创建语言标签的黄金准则是越短越好。”[1] 所以只有在非用不可的情况下才应该添加子标签。 ISO 639-1 优于 ISO 639-2ISO 639-3.

表示书写体系[编辑源代码]

如有必要,可以添加ISO 15924代码来表示书写体系。

例如:俄语通常用西里尔字母书写,所以书写代码'Cyrl'是多余的,只需用语言代码ru就可以了,不必使用ru-Cyrl。但是,当被修饰文字是拉丁转写时,要使用Latn代码,因为俄语并非用拉丁字母书写:ru-Latn

* '''莫斯科'''([[俄语]]:{{lang|ru|Москва́}},{{transl|ru|''Moskva''}})

相当于

* '''莫斯科'''({{lang-ru|Москва́}},{{transl|ru|''Moskva''}})

在你的浏览器中显示为:

{{transl|ru|''Moskva''}} 等同于 {{lang|ru-Latn|''Moskva''}}。若要指明你使用的是ISO 9西里尔字母转写,使用 {{transl|ru|ISO|''Moskva''}}:

IANA提供了一个列表详细说明了需要支持的语言标签 [2]。某些情况下,文字必须被指定清楚,比如塔吉克语,可以同等地用阿拉伯字母拉丁字母西里尔字母三种文字书写:

* Tajik ({{rtl-lang|tg-Arab|تاجیکی}}, {{transl|tg|''tojikī''}}, {{lang|tg-Cyrl|тоҷикӣ}})

你的显示器效果如下:

注意当使用阿拉伯文字时,用模板{{rtl-lang}}代替模板{{lang}},参见书写方向说明

未确定语言[编辑源代码]

模板{{lang}}不仅用于标明外文词汇所属的语言,而且能在特定脚本中表示单一字符,例如论述特定书写体系。许多时候一种字符为多种语言所应用,但是当条目在ISO 639-2ISO 639-3语言代码下引用为未确定语言字位本身时使用字词代码und,例如:

The {{lang|und-Hani|字}} Han character has 6 strokes.
The Han character has 6 strokes.


汉字被中日韩越所应用,在此情况下并不属于某一特定语言。注意一般的汉字(Hanzi,Kanji,Hanja,Chữ Hán)可使用字词代码Hani

对比 {{script}}

漢字{{script|Hani|字}}筆劃數為6。
汉字Template:Script笔划数为6。

表示语言变种[编辑源代码]

某些情况下,可能需要添加ISO 3166-1 alpha-2国家代码(尤其是用于有些国家)。当然三个代码同样能在标签中显示,如代码zh-Hant-TW会用于使用繁体中文书写的中文文本,包含与台湾相关的特定字词或语句。zh-Hans用于简体中文,例如:

* {{lang|zh-Hant-TW|臺灣}}

在你的浏览器中显示为:

  • 臺灣

书写方向[编辑源代码]

{{rtl-lang}} 是专为阿拉伯文希伯来文等从右向左书写的文字所设计的模版。

从右向左书写的段落须用 {{rtl-para}}。

使用理由[编辑源代码]

  • 网页浏览器或伺服器可以运用这些资讯,来选择合适的字体。
    • 对于中日韩统一表意文字而言,文字可以被赋予其语言特有的形态,但若无合适字体被侦测到或优先字体有缺字,将回跌至另一种形状,例如可能该语言不使用这个文字:参见这里的比较表和萤幕截图
    • 对于一些小语种的文字,维基媒体基金会的伺服器可以利用web font技术来选择适当的字体,以正确地提供文字输出。
  • 为了网路无障碍目的:萤幕阅读器需要语言资讯,以正确地提供音讯输出。
  • 为了拼写检查和文法检查。
  • 帮助浏览器选择适切的引号,以及判断连字号合字、本地化的字元变体、大小写变换和间距。
  • 用户可以对不同语种应用样式,透过自订样式表(对编者很有用)。
  • Google及其他搜寻引擎在建立索引文字时可以利用这些资讯。
  • 更有助于资料遴选、分析、再利用。
  • 可能有益于重新发布维基百科的应用程式开发者。
  • 可能有益于关于维基百科上语言统计数据的研究与搜集。

自定义样式[编辑源代码]

通过添加或修改User:你的用户名/common.css或对应皮肤的css,可以控制不同语言内容的显示样式。如对所有俄语的文字显示为绿色。Internet Explorer使用者要求在版本8或以上。

示例:
  • 控制特定语言(这里是俄语)的显示样式:
    span[lang|=ru] { font-family: fonteskaya; }
  • 控制所有语言的显示样式:
    span[lang] { color: green; }
注意事项:
  • 不要为CSS文件添加双引号。

杂项[编辑源代码]

  • {{DISPLAYTITLE}}和{{lang}}不能一起使用,如{{DISPLAYTITLE:{{lang|en|Good To See You}}}}会出错,折衷办法是{{TitleLang}}。
  • 使用“<span lang="en">example</span>”之类的语法在显示时的效果相若,但是不会自动把条目归入“Category:含有英语的条目”之类的分类。

模板数据[编辑源代码]

这是一个用于新版可视化编辑器模板数据文档。

Lang


用来标明特定语言文字

模板参数

参数说明类型状态
语言标签1

外语的ISO 639语言标签,如en代表英语

字符串必填
内文2

外语文本,如 I speak English

字符串必填
不加入分类nocat

如不想加入页面分类,请输入true

字符串可选

参见[编辑源代码]

参考资料[编辑源代码]