跳至內容

臺語諺文

本頁使用了標題或全文手工轉換
來自維基學院
臺語諺文
臺語諺文」四字
類型全音素文字
語言臺灣話
使用時期1970年代至今
母書寫系統
諺文
  • 臺語諺文
ISO 15924Hang、Template:ISO 15924 number
書寫方向Template:ISO 15924 direction
Unicode範圍U+AC00-U+D7A3
U+1100-U+11FF
U+3131-U+318E
U+FFA1-U+FFDC
注意:本頁可能包含Unicode國際音標

Template:Infobox Hokkien nameTemplate:諺文組字

台語諺文대끼 깐뿐),全稱台語諺文拼音方案대끼 깐뿐 평임 홍안;標記聲調:),是一套利用諺文來表記台語語音的拼音文字系統[1]。狹義的台語諺文是透過現有的諺文字母(經過微調字母發音、定義聲調符用字母)來拼寫台語,但廣義而言應是指受到諺文啟發的改良表記的「諺文式拼音」。本文介紹狹義台語諺文的詳盡規範,並旁及介紹多種諺文式拼音方案。現有諺文字母已足以用於表記台語白話文,只需透過部分音韻修正與聲調符號定義,即可實現台語的全諺書寫或漢諺混寫等。由於諺文與漢字同屬方塊字,因此漢諺混寫能夠保持書面的整潔,避免如漢羅混寫般雜亂[2],也能在混寫情形下用直書撰寫,解決了在台語中佔比20%的「有音無字」和「生僻漢字」等問題[3];而諺文表記也相較將聲母韻母分開表記的台語假名方音符號更為精簡。

最早的廣義諺文式拼音是由陳新所創,發表在其1974年的著作《萬方音韻音標》中;將十五音的聲、韻、調等漢字改造為字母,形成一音節一方塊的形式,即一個方塊同時表記聲、韻、調三部份[4]。1983年,郭溪在其手寫著作《台灣Holo話》中發表一種拼音文字,模仿諺文構字法,結合漢字、羅馬字、假名諺文等字形[4]。1987年,許曹德曾於在台灣文化促進會中推行一套方塊拼音字,後來洪惟仁也表示贊同[4][5][6]。1988年左右,洪惟仁亦曾取部分韓國諺文字母及頗多自創字母,試製一套諺文[7]。1989年,郭俊德曾自創一種篆字形拼音字,文體甚美,但未發表於世[4]。臺語諺文的字型在電腦輸入方面、目前亦有個人行動裝置手機輸入法軟體即「漳泉音字輸入法」,用以支持臺語諺文的電腦輸入法發展。[8]

然而,2006年在臺灣統一拼音系統為臺灣閩南語羅馬字拼音方案,並落實於教育現場後,現行已幾乎無人再提倡「臺語諺文」的使用。

基本子音
十五音字頭
L Pian K Khù Tē Phó Thaⁿ Tsing Ji̍p Sî Eng Bûn Gú Tshut Hí
國際音標 [l] [n] [p] [k] [kʰ] [t] [pʰ] [tʰ] [ʦ]
[ʨ]
[ʣ]
[ʥ]
[s]
[ɕ]
[ʔ] [b] [m] [ɡ] [ŋ] [ʦʰ]
[ʨʰ]
[h]
臺語諺文
臺羅拼音 l n p k kh t ph th ts j s b m g ng tsh h
閩南拼音 l ln b g k d p t z zz s bb bbn gg ggn c h
方音符號



基本元音
臺語諺文
臺羅拼音 a o e i oo u ia io ie ioo iu
組合元音
臺語諺文
臺羅拼音 ai au iau ua uai ue ui
臺語諺文
臺羅拼音 -p -t -k -h -m -n -ng -nn -nnh

聲調方面,臺語諺文不僅與羅馬字母各種方案高度對應。另外,因應台灣話連讀變調的情形,增加變調符號「ㅣ」,可提醒閱讀者應從本調進行轉調。聲調標記在行文時可標可不標。若選擇標記,則應下標於該單字之後。例如「臺語」應表記為「대[1]

聲調名稱 陰平 陰上 陰去 陰入 陽平 陽去 陽入 變調符號
聲調編號 1 2 3 4 5 7 8
十五音漢字
臺語諺文
白話字 a á à ah â ā a̍h
臺語 韓語
濁音/b/ 緊音/p͈/
濁音(/g/ 緊音(/k͈/
濁音(/ʣ//ʥ/ 緊音(/t͡s͈/或/t͡ɕ͈/)
聲母/ŋ/ 聲母/t͈/
韻尾表示聲門塞音/ʔ/ 韻尾/t̚/
韻尾表示元音鼻化 韻尾/t̚/
不作聲母,韻尾表示元音鼻化並接聲門塞音 聲母/s͈/,韻尾/t̚/
韻母/o/(南部腔為/ə/ 韻母/ʌ/
韻母/ɔ/ 韻母/o/
韻母/ai/ 韻母/ɛ/
韻母/au/ 韻母ㅏ/a/ + 韻尾ㄹ/l/
不發音,表示韻化輔音:음/m̩/、응/ŋ̍/ 韻母/ɯ/
不發音,表示韻化輔音的入聲:읨/m̩ʔ/、읭/ŋ̍ʔ/ 韻母/ɰi//i//ɛ/
i, u介音 以元音/i//u/發音 以輔音近音/j//w/發音
全漢 字是隨身寶,財是國家珍,一字值千金,千金難買聖賢心。
全諺 찌 시 쉬신 버, 재 시 곡가 딘, 짇 찌 닫 첸김, 첸김 란 뻬 셩헨 심.
全羅 Jī sī sûi-sin pó, tsâi sī kok-ka tin, tsi̍t jī ta̍t tshian-kim, tshian-kim lân bé sèng-hiân sim.
全漢
橫書 關係行善的教訓

恁着謹慎,不通為着欲互人看,故意佇人的面前顯示恁個善行;
恁若按呢做,恁就未當對天父得着報賞。

直書
關係行善的教訓 恁着謹慎,不通為着欲互人看,故意佇人的面前顯示恁個善行;
恁若按呢做,恁就未當對天父得着報賞。
臺語諺文 白話字
漢諺 關係行善에教訓

린뎧謹慎,음탕為뎧뼇호人看,故意돠人에面前顯示린에善行;
린若안네做,린就뻬당뒤天父得뎧報賞。

漢羅 關係行善ê教訓

Lín tio̍h謹慎,m̄-thang為tio̍h bueh hō͘人看,故意tuà人ê面前顯示lín ê善行;
Lín若án-ne做,lín就bē-tàng tùi天父得tio̍h報賞。

全諺 관헤 형센 에 갈훈

린 뎧 긴신,음탕 위뎧 뼇 호 랑 쾃,고이 돠 랑 에 삔졍 헨시 린 에 센형;
린 나 안네 저,린 쥬 뻬당 뒤 텐후 딛뎧 버슛。

全羅 Kuan-he Hîng-siān ê Kàu-hùn

Lín tio̍h kín-sīn, m̄-thang ūi-tio̍h bueh hō͘ lâng khuànn, kò-ì tuà lâng ê bīn-chîng hián-sī lín ê siān-hîng.
Lín nā án-ne chò, lín chiū bē-tàng tùi Thian-hū tit-tio̍h pò-siúⁿ.

漢諺直書
關係行善에教訓 린뎧謹慎,음탕為뎧뼇호人看,故意돠人에面前顯示린에善行;
린若안네做,린就뻬당뒤天父得뎧報賞。

航海家1號學老話問候語

[編輯 | 編輯原始碼]
航海家金唱片學老話問候語。
全漢 太空朋友,恁好!
恁食飽未?
有閒,着來阮者坐嗚。
全諺 태콩병유,린허!
린쟣바뻬?
우영,더래꾼쟈제오。

參考資料

[編輯 | 編輯原始碼]
  1. 1.0 1.1 台語諺文拼音方案. [2018-03-01]. (原始內容存檔於2020-11-20). 
  2. Template:Cite
  3. Template:Cite
  4. 4.0 4.1 4.2 4.3 Template:Cite
  5. Template:Cite
  6. 《閩南語文運動訪談暨史料彙編》
  7. Template:Cite
  8. "漳泉音字輸入法(Lee Chun Hoe) App", Google Play, retrieved on 28 June, 2021.

外部連結

[編輯 | 編輯原始碼]

Template:臺灣閩南語