学科:华制新汉语及中文固有语/林译语料

来自维基学院
 >School:中国语言文学 >Subject:华制新汉语及中文固有语 >华制新汉语及中文固有语/林译语料

本文搜集林译语料,林译林纾的翻译

严译偏学术,而林译多小说。小说利用到的学术概念少,但使用文言文讲述事件经过、人物对白的内容多。这些作品,无论原著、林译还是新译,均对新文化运动产生了深远影响,也构成了近现代汉语发展史的重要一环。以下语料,对比的正是林译与今译在常见表达上的不同。

非小说类[编辑 | 编辑源代码]

《拿破仑本纪》(林纾、魏易)[编辑源代码]

  • 第一章

【向学】求学、

【稚年】少年、

【励学】勤学、努力学习、

【隶伍】参军、入伍、

【中古】中世纪、

【倡乱】反政府、

【冠族】豪门、

【容质】容貌气质、

【部人】族人、

【氍毹】毯子、

【望胄】名门望族、

【始皇帝】一世皇帝、大帝、

【幕府】军政府、

【时论】舆论、民意、

【故老】老年人、

【抚弄】玩弄、

【散学】放学、

【舅氏】舅父、舅舅、

【奇倔】有个性、

【深念】深思、沉思、

【修饰】打扮、

【污敝】又脏又破、

【他氏】别人家、

【巽词】说好话、

【求免】请求原谅、

【邻右】邻居、街坊、

【调谑】调戏、

【情种】感情丰富的人、

【识者】认识的人、

【姻属】有姻亲关系的家族或其成员、

【武备学堂】军事学院、军校、

【肄业】学习、就读、就学、

【莅学】入学、

【惰窳】偷懒、

【移时】过了一段时间、

【词章之学】文学、

【算学】数学、

【主者】主管人、管事的人、

【过举】错误的行为、

【午飧】吃午饭、

【算学之师】数学老师、

【是儿】这孩子、

【瞀哉】无知啊、眼瞎了、

【弗习群儿之戏】和其他同学玩不到一块去、

【布算】计算、演算、推算、

【备御】防御、

【新附部落】新加入的民族、

【外视】视如外人、排挤、

【居堂】在学校中、

【无过从】没朋友、

【形胜】有利地形、

【与之友】和他交朋友、

【种人】民族、

【烛物】观察事物、

【方饭】正在吃饭、吃饭中、

【学长】学生干部、

【受学】受教育、

【揶揄之】拿他开玩笑、

【前仇】过去的恩怨、旧恨、原来结的梁子、

【党人】革命党人、

【宗旨】主张、主义、

【学堂主者】学校校长、

【皇家武备学堂】皇家军事学院、

【故事】旧例、惯例、

【住堂】住校、

【史学】历史学、

【历古】历史、历史上、古代的、

【诗史】史诗家、

【晚节】晚年、

【枕藉】沉溺、埋头、

【上笺】上书、

【本堂】本学校、

【贵家】贵族、

【孤飘】孤独漂泊、

【盛食】好吃的、

【兵间饮啖】军队伙食、

【大考】毕业考试、

【第上上】得A+、

【筦兵】带兵、领兵、

【修短合度】身高正合适、

【胃痈】胃癌、胃瘤、

【标一策题】出一考试题、

【第第一】得第一名、

【碎之】撕掉了、

【意向】志向、

【王党】保王党、

【民主党、民党】民主派、

【末弁】低级武官、下级军官、

【炮队长】炮兵少尉、

【危楼】高楼、

【哀哉竖子】可怜的家伙啊、

【寄食】靠别人生活、

【赁屋】租房、

【逆旅主人】旅馆老板、

【造劫之秋】革命时代、

【屏居】退隐、

【自立】独立建国、

【噪逐】骂跑、骂走、

【符节】指挥权、领导权、

【乞假】请假、

【晨夕读书】早晚看书、

【警信】警报、

【大震】大恐慌、

【传中人】故事中的人物、

【宗国】祖国、

  • 第二章

【怖骇】恐怖、

【怖骇之时代】恐怖时代、恐怖统治时期、(罗伯斯庇尔) Template:民种学

小说类[编辑 | 编辑源代码]

Template:巴黎茶花女遗事 Template:黑奴吁天录