马来西亚福州话地名表

来自维基学院
跳到导航 跳到搜索
 >文学院 >中国语言文学 >汉语语言学 >汉语方言学 >闽语 >闽东语 >马来西亚福州话地名表

福州民系由闽东地区起源,世界各地都有聚居区。本表收集马来西亚福州话地名。

马来语 / Mā-lài-ngṳ̄ 福州话 / Hók-ciŭ-uâ 官话 / Guăng-uâ
罗马字 / Lò̤-mā-cê 读音 / tĕ̤k-ĭng 汉字 / Háng-cê
闽清 / Mìng-chiăng
Malaysia Mā-lài-să̤-ā   马来西亚

西马 Să̤-mā[编辑 | 编辑源代码]

马来语 / Mā-lài-ngṳ̄ 福州话 / Hók-ciŭ-uâ 官话 / Guăng-uâ
罗马字 / Lò̤-mā-cê 读音 / tĕ̤k-ĭng 汉字 / Háng-cê
闽清 / Mìng-chiăng
Sitiawan Sĕk-cê-lô   十字路[注 1] 实兆远[注 2]
Kampung Koh Mŭk-sṳ̆-làu /muʔ sy lau/ 牧师楼[注 1] 甘文阁[注 3]
Simpang Dua Nê-dèu-lô 二条路[1][2]
Pekan Gurney Săng-dèu-lô 三条路[1][2][3][4] 格尼市[3][4]
三条路[3][4]
Sé-dèu-lô 四条路[1][2]
Simpang Lima Ngô-dèu-lô 五条路[1][2]
Lĕ̤k-dèu-lô 六条路[1][2]
Ayer Tawar Chék-dèu-lô   七条路[注 1][1][2] 爱大华[注 3]
Raja Hitam Dâ̤-ék-chŏng 第一村 拉也依淡
Kampung Merbau Dâ̤-nê-chŏng 第二村 甘光马坡
Kampung Jering Dâ̤-săng-chŏng 第三村 哲仁
Kampung Cina Hók-chiăng-iòng 福清洋

东马 Dĕ̤ng-mā[编辑 | 编辑源代码]

马来语 / Mā-lài-ngṳ̄ 福州话 / Hók-ciŭ-uâ 官话 / Guăng-uâ
罗马字 / Lò̤-mā-cê 读音 / tĕ̤k-ĭng 汉字 / Háng-cê
闽清 / Mìng-chiăng
Sibu Sĭ-bŭ /si (p-)βu/[注 4] 诗巫
Kuching Gū-céng /ku (t͡s-)ʒiŋ/[注 5] 古晋
Sarawak Să-lăk-uŏk /sa laʔ uoʔ/[注 6] 砂拉越[注 7]
Să-lăk-iŏk /sa laʔ yoʔ/[注 8]
Bintulu Mìng-dŭ-lū /miŋ tu lu/ 闽都鲁 民都鲁
Màng-dŭ-lū /maŋ tu lu/[注 9]
Limbang Lìng-màng 林蛮 林梦
Miri Mī-lī /mi li/ 美里

备注 Bê-ció[编辑 | 编辑源代码]

  1. 1.0 1.1 1.2 该福州话地名是福州人自家叫的,由曼绒古田会馆青年团团长陈大国介绍。
  2. 国语名由马来语翻译。传说“实兆远”之名来自福州话“实在远”,尚未考证。
  3. 3.0 3.1 国语名由马来语翻译。
  4. 请教诗巫《卫理报》主编黄先生的时候,黄先生写的是“Xi bu”。
  5. 诗巫《卫理报》黄先生写的是“Gu jin”。
  6. 黄培根《砂拉越人民受够了》读“Să-lăk-uŏk”。
  7. 汉字写法,除“砂拉越”,诗巫《卫理报》黄先生提供了“砂罗越、砂𦛨越、砂劳越、沙拉越”。由字音来看,应该还有“Să-lò̤-uŏk/iŏk”这一读音,未向伊确认。
  8. 诗巫《卫理报》黄先生写的是“Sa la yuek”。
  9. 黄先生指出“Màng-dŭ-lū”之读音,仅老人会讲,可能受当地潮州音影响。潮州话读Mang但是福州话读Mìng的字为闽字。

参考文献 Chăng-kō̤ ùng-hióng[编辑 | 编辑源代码]

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 陈世传. 南来文脉扎爱大华. 星洲日报. 2016-10-18. 开埠已百年历史的爱大华(Ayer Tawar)与福州人南来开垦实兆远的历史是一脉相承的,当年的福州先贤是从开垦甘文阁开始,一路延伸开垦了二条路、三条路、五条路,一直到了七条路(爱大华),即使到了今天,爱大华年长一辈的居民,还习惯把爱大华唤为七条路(古田话)。 
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 隔江山色. 七条路文物馆——爱大华那些事. 星洲日报. 2019-03-06. 实兆远开阜之初,以甘文阁为商贸中心,随着一次次的扩展,依序出现了“二条路”、“三条路”等小镇,最后扩展至“七条路”,亦即现在的爱大华。如今“四条路”已经湮没不见,“六条路”也极少人提及矣。 
  3. 3.0 3.1 3.2 庆开垦100周年重建60周年・3千格尼市村民大团圆. 光明日报. 2015-02-20 [2019-09-14] (cmn). 早在1910年,福州古田人便迁居到三条路邻近地区定居及开垦,兴化、福清、福州闽侯及闽清籍贯的居民亦陆续到来,但各籍贯居民设界为限,到了1950年才在英殖民政府的新村政策下,集体迁入三条路新村。直到1951年2月4日凌晨,发生马共火烧三条路新村事件后,村民为了纪念拨款重建三条路的时任钦差大臣亨利格尼爵士(Sir Hendry Gurney),才将三条路改名为“格尼市”(Pekan Gurney)。 
  4. 4.0 4.1 4.2 【今日霹雳头条】格尼市新村百年庆 2400红灯笼迎新春. 中国报. 2015-01-27 [2019-09-14] (cmn). 1919年至1920年期间,福州及兴化人陆续前来原名为“三条路”的霹州曼绒格尼市落脚,但于1951年遭马共分子纵火焚烧后,由时任钦差大臣亨利格尼爵士(Sir Hendry Gurney)重建新村,村民也为纪念其功劳,将命名为“格尼市”(Pekan Gurney)。来到今年,已有将近百年历史的格尼市新村,现有约1500户人家,约7000名各族村民,而华裔村民占超过95%。大部分村民仍以务农为生,如种植油棕、橡胶、各类农作物及饲养鸡只等。