跳转到内容

学科:波兰球/语言

来自维基学院
 >Topic:波兰球 >波兰球/语言

Broken English

[编辑 | 编辑源代码]

波兰球漫画采用的语言很特殊——Broken English。这是从第一幅波兰球漫画就保留下来的传统,最初作者是为了调侃一个说不好英语的倒霉蛋。后来,这种颇为有趣的语言就逐渐成了“官方语言”。

Broken English,中文译作“蹩脚英语”、“碎片英语”等等。这是一个非正式的定义,并不容易界定Broken English的特征。不过,想要了解Broken English并不困难。《Broken English》 (2007年电影)就讲述了一段关于Broken English的有趣故事,你可以边看电影边学习Broken English。还有一些作家,专门用Broken English写作。你可以读一读那些有意思的书。

本地化语言

[编辑 | 编辑源代码]

波兰球漫画本土化的特点之一就是使用本土化语言。这让波兰球漫画更具本土特色,还可能带来额外的表达效果!

简体中文

[编辑 | 编辑源代码]

繁体中文

[编辑 | 编辑源代码]

文言文

[编辑 | 编辑源代码]

中式英语

[编辑 | 编辑源代码]

中英混合

[编辑 | 编辑源代码]

地方方言

[编辑 | 编辑源代码]