跳至內容

維基學院:中文名稱

來自維基學院

此頁主持 zh.wikiversity.org 計劃中文校名之討論, 以期在開學前選出大家認可最適當的中文校名,校名討論離不開建校目的等基本問題

中文校名之討論曾在中文維基百科舉行[1][2]

現在投票結果已出,Wikiversity的中文譯名是「維基學院」。[3]

曾提議的校名

[編輯原始碼]
  1. 維基學府
  2. 維基大學
  3. 維基學院
  4. 維基書院
  5. 維基太學
  6. 維基學宮
  7. 維基杏壇
  8. 維基維繫地
  9. 維基學園

討論摘要

[編輯原始碼]
  1. Vipuser: 維基大學釋義
  2. Dersonlwd:學習的地方
  3. Lecter: 原創研究的出現,這一點打破了所有其他維基計畫的紀錄
  4. Mwkchan: 用「學院」會較「大學」來得更中性
  5. 嘉禾:「研究」、「教學」的地方
  6. Kingme: 大學之道,在明明德,在親民,在止於至善
  7. Aleksejevski: 不是"wikicollege"
  8. 七喜: 協調各大學計劃
  9. cmlau:較中性字眼
  10. Jason22: 研究為主,其實叫研究所會更好
  11. 越王山の涕淌君
  12. Lieukehli: 「大學」大氣, 「學院」含蓄
  13. Ksyrie: 說中文的都明白
  14. Lorenzarius: 著眼點應該是它的環境和氛圍
  15. Hillgentleman: 各提議之我見
  16. 無冕: 大學淺顯意達; 學府有討論真知之韻
  17. 小狼: 喜歡杏壇,但別人未必明白;「維繫地」有協作之意; 「學府」較能對外傳意
  18. Tszkin:支持「書院」或「學院」的名稱,「大學」太直接,未能表示分享知識的地方。
  19. [zh:wp] Zhuxj:「大學」簡單明了
  20. [zh:wp] Pan1987:「大學」 有代表性
  21. [zh:wp] AQu01rius: "學院"這個詞彙比"大學"要中性許多。不是"學院"就是"學府
  22. Hillgentleman: University 法律問題
  23. Syndrome: "學院"或"學府"都可以
  24. Hillgentleman: Wikiversity 理念與英文 wikiversity 之現況

投票結果

[編輯原始碼]
維基大學

44票支持-14票反對=30票數

維基學院

38票支持-4票反對=34票數

維基書院

4票支持-6票反對=-2票數

維基太學

3票支持-6票反對=-3票數

維基學宮

2票支持-7票反對=-5票數

維基學府

21票支持-1票反對=20票數

維基杏壇

3票支持-6票反對=-3票數

維基維繫地

2票支持-10票反對=-8票數

維基學園 (Lorenzarius)

4票支持-0票反對=4票數

維基學苑 (Louer)‎

19票支持-0票反對=19票數

維基學堂 (Yaohua2000)

3票支持-0票反對=3票數

維基知識大堂Wikiknownledge Hall (Tszho1997)

1票支持-1票反對=0票數

Wikiversity的中文譯名是「維基學院」。[4]


  • wikipedia:zh:Wikipedia:投票/Wikiversity中文譯名
  • wikipedia:zh:Wikipedia:投票/Wikiversity中文譯名/譯名提名
  • wikipedia:zh:維基百科:投票/Wikiversity中文譯名
  • wikipedia:zh:維基百科:投票/Wikiversity中文譯名