Draft:日語數量詞研究
外观
日語的數量詞至少有完整的兩套,並且有豐富的量詞(日語:助数詞josuushi)搭配。
聲明:本研究皆使用歷史的假名遣。平假名書寫和語詞,片假名書寫包含漢語的外來語詞。
觀察:
數 | 漢語 | 和語數字 | 和語「個」 |
---|---|---|---|
1 | イチ | ひとつ | |
2 | ニ | ふたつ | |
3 | サン | みっつ | |
4 | シ | よん | よっつ |
5 | ゴ | いつつ | |
6 | ロク | むっつ | |
7 | シチ | なな | ななつ |
8 | ハチ | やっつ | |
9 | キウク | ここのつ | |
10 | ジフ | とを |
以上有出現的是數數時會出現的,而粗體表示常見。十以上的數,除了二十歲(はたち)、三十歲(みそぢ)等少數幾個已經詞彙化的,已經遇不到人使用和語。此外我們也聽到慢速數數時,いち・にー・さん・しー和いち・にー・さん・よん成為絕對主導。而快速數數時偶爾會聽見ひふみよいむなやこと的數法,但兩個一數時にしろは也比ふよむや的人多。因此不過份的說漢語數詞比和語數詞更常用。因此我們猜測:
- 數量詞中,漢語成為優勢。
- 其中,和語量詞比於漢語量詞,保有更多和語數詞。
- 同個量詞,越大的數使用漢語。(越基底的詞不容易被取代)
- 同個數,越常用的量詞容易保有和語數詞。(原因同上)
我們對古代日語的研究不可能如現代日語的研究那樣使用問卷調查。因此在此只能探討文獻,描述漢語數詞引進之前的和語數詞。