Kéza语

来自维基学院
研究者:勝爲士

Kéza语(Kéza Shiuqobi),是一门人造语言,又称Kailisina Shiuqobi,或直称Shiuqobi,意思是“按字讲话”。

在架空背景中,Kéza语也仍是人造语言,由先知Lérlth创作,强制推广给Kéza的Kailisina族男性使用。其原本的自然语言Eti(男语)逐渐沦亡,词根用于为下层群众起名字,而贵族只用Kéza语。Kailisina族的女性则有自己独立的语言Kéliqobina(女语),禁止男性学习,但女性一般兼通Kéza语。

Kéza语属于分析语(孤立语),句法接近通行的汉语文言文,构词的顺序则相反,整体表达规则较为固定。同时Kéza语发音简单,乐音较多,语速较快,但也存在儿化音“-rl”、大舌颤音“-lr-”、促音“-t”等。值得一提的是Kéza语有完整的汉字音系统,来自于中文的老国音,但不用声调,重音按自己的规律读。

内容[编辑 | 编辑源代码]

示例[编辑 | 编辑源代码]

1、汉字音

关关雎鸠Gan Gan Ziu Jzo
在河之洲Zé Ho Zheu Zho
窈窕淑女Jau Tau Shut Niu
君子好逑Jzuen Zi Hau Chio
  • 注:汉字音无声调,全句按中平调读,但韵脚处须读为重音以示区别。

2、训文言

原文:子曰三人行必有我师焉。
字义:子(Nawo)曰(Obi)三人(En)行(mo)必(di)有(déna)我(Oi)师(Oligona)焉(an)。
训读:Nawo obi-t En mo-t di déna-t Oi Oligona an.
意译:Nawo Kongh obilr's, ensho mos, di dénat Oi Oligona an.
回译:先生孔氏之言:众人与俱,必有吾可效法者焉。
  • 注:Oligona(师)=O(者)+ligo(效法)+na(受)

3、训Kéza语

原文:Ait sawa yé, Hépuen sens, fumen lisut.
字义:Ait(吾对汝) sawa(极慕) yé(度), Hépuen(星) sens(多), fumen(不足) lisut(拟).
训读:吾对汝极慕【之】度,【以】星【之】多,不足拟【也】。
意译:爱汝之多,虽星辰数,不可拟也。
回译:Sat Té yé, doi Hépuen sens, fumen lisut.
  • 注:特殊词ait,有“对于”和“我对你”两义。

4、寒暄

Z: An Sét! Fihé Té leya veh?(你好!你从哪里来?)
K: Kéza, Kailisina.(来自Kéza,是Kailisina人。)
Z: Has di Shiuqobi ias iavash.(这样说来,你会讲Kéza语咯?)
K: Cy Lant! Més Fé obilr'san?(废话!要不现在说的啥?!)
  • 注:“Z”是“zenga”,“一号”的意思,表示“甲”;“K”是“kerlga”,“二号”的意思,表示“乙”。