討論:和語複合詞表

頁面內容不支援其他語言。
來自維基學院

關於用字的建議[編輯原始碼]

爲了研究方便,我認爲用傳統漢字和歷史假名遣更恰當。 -- Mkpoli討論2019年10月14日 (一) 13:09 (UTC)[回覆]

(+)支持Davidzdh討論2019年10月14日 (一) 17:35 (UTC)[回覆]

收詞範圍[編輯原始碼]

不知道是否需要對複合詞再下個更精細的定義,不然小鴨、川綿鴨、黒鴨、氷鴨、鈴鴨之類能收一堆進來。到目前為止收錄的都是甲加乙等於丙的。而不是像舉的鴨例一樣,若甲加乙等於甲乙然。試擬了兩個條件:

  1. 複合詞的漢字表記不完全同於復合前各詞幹的漢字表記;
  2. 複合後的辭義較原語素而言發生了較大的轉變。

如何? Davidzdh討論2019年10月14日 (一) 18:03 (UTC)[回覆]